hvernig á að bera fram hvata


svara 1:

Ég trúi ekki að ég hafi persónulega heyrt neinn tala orðið „hvata“ en það minnir mig á „orientate“ sem veldur hækkun blóðþrýstings í nokkrum stigum.

Þú gætir notað „hvata“ þar sem þetta er nokkuð algengt í viðskiptalífinu. En í daglegu tali væri reglulegra að segja í svona tilfelli „hvetja“.

Einnig er lítill munur á merkingu til að redda - að hvetja eitthvað er að gera það aðlaðandi með því að bjóða beinlínis umbun fyrir að gera það, eins og í „Ef þú lærir verkfræði, munum við kaupa þér bíl.“ „Hvetja“ þýðir ekki endilega þetta.


svara 2:

Hvata - er ekki nákvæmlega samheiti með „enourage“. Hvatning felur oft í sér einhver áþreifanleg umbun. Sölufólk er hvatt af vinnuveitendum sínum með loforð um hærri þóknun. Og ég myndi segja að „hvatning“ sé ekki notuð við foreldra sem reyna að hvetja eða hvetja hugfallið barn eða barn án nokkurra markmiða. Anda-uppbyggingarviðræður og umræður er ætlað að vera hvetjandi - jafnvel hvetjandi. Ég held að enginn myndi kalla „pep talk“ hvatningu.

Einn unglingsvinur talaði við annan - "Foreldrar mínir hafa alltaf hvatt mig til að líta á verkfræði sem atvinnugrein. Þeir telja verkfræði góða atvinnugrein."

"Jæja, hve alvarlega eru foreldrar þínir varðandi þá hugmynd? Eru þeir tilbúnir að leggja peninga á bak við það? Eru foreldrar þínir tilbúnir að hvetja þig? Myndu þeir lofa að greiða allan kostnað þinn ef þú lærir verkfræði og - kaupir þér hús á strönd - ef þú útskrifast með verkfræðipróf?

Það væri virkilegur hvati .... til að læra verkfræði.


svara 3:

Frá sjónarhóli breskrar móðurmáls ensku, myndi ég segja að jafnvel „hvetja“ flottur hjá mörgum okkar. Við tökum því treglega, sem einn af þeim bitum amerískrar ensku sem hafa farið yfir Atlantshafið og krafðist þess að vera áfram („sjúkrahúsvist“ er önnur), en það þýðir ekki að við verðum að una því, það þýðir bara að við vitum að við erum fastur við það. Orðið „hvetja“ notaði það verk ágætlega. Jæja, það eða kannski „mútur“.

„Incentivate“ er bara skrefi of langt!

Í alvöru, fyrir setningu eins og í spurningunni þinni mun „hvattur“ standa sig vel. „Hvatning“ þýðir venjulega að einhver sannfærði þig um að gera eitthvað með því að bjóða þér peninga sem hvatningu (eins og í „mútugreiðslu“, „laun“ eða „hálfgerð loforð um rausnarlegan bónus“). Foreldrar hvetja venjulega bara.


svara 4:

Ég er nýbúinn að skoða stóru orðabækurnar í bókahillunni minni (Collins, Chambers og eins bindi Oxford Dictionary of English eða ODE), auk þess sem ég hef skoðað risastóra Oxford English Dictionary (OED) á netinu. Hvatning er ekki í neinum þeirra. Ég hef aldrei heyrt þetta „orð“ áður.

„Foreldrar mínir hafa alltaf hvatt mig til að læra verkfræði“ er góð setning sem oft er notuð.

Sögnin hvetja eða hvetja er næstum alltaf notuð í viðskiptasamhengi, þar sem það þýðir að þú býður upp á hvata (venjulega fjárhagslega) til að hvetja fólk til að kaupa vöru, eða skrá þig á námskeið eða þjónustu. Svo, dæmigerð setning gæti verið: „Ríkisstjórnin hefur samþykkt að fjármagna tiltekin tæknistengd námskeið til að hvetja nemendur til að stunda gráður í verkfræði“.


svara 5:

Fullt af fólki sem svarar hér virðist líta niður á hvata (eins og aðrir hafa sagt, ég hef aldrei heyrt hvata). Allt sem ég get sagt er að í opinberri umræðu í Bandaríkjunum er þetta orð fullkomlega ásættanlegt og nokkuð algengt.

Með vísan til sérstaks dæmi um nám mun ég skýra að hvetja og hvetja eru ekki nákvæm samheiti. Ef foreldrar þínir hvetja þig til náms styðja þeir þig, þeir segja jákvæða hluti sem hvetja þig o.s.frv. Hvatning er orð og stuðningur. Hvatning hefur aftur á móti orðið hvatning sem rót. Hvatning er eitthvað eins og umbun. Ef foreldrar þínir hvetja til náms segja þeir eitthvað eins og: „Ef þú færð A í bekknum munum við fara með þig til Mexíkó í vorfrí.“ Það er hlutur sem þú munt fá ef þú lærir.

Vona að þetta hjálpi!


svara 6:

Nota enskumælandi orðið „hvatning“ daglega? „Foreldrar mínir hafa alltaf hvatt / hvatt mig til að læra verkfræði“. Hvaða orð er ekki almennt notað?

Eftir því sem mér hefur tekist að komast að er orðið „hvatning“ ekki til á ensku. Það er til á ítölsku, þar sem önnur persóna fleirtölu nútíðarinnar í sögninni „hvatning“ = að hvetja, eða að hlutastærða, til að veita hvata.

Það er orðið „hvatning“ en ég hef aldrei heyrt neinn nota það. Þar að auki hefur það tilfinningu ameríkanisma um það - enn eitt tilgerðarlegt orð sem fundið er upp af Ameríkufyrirtækjum þegar þegar eru fullkomlega góð orð sem þýða það sama.


svara 7:

Jæja, „rétta“ orðið hvetur.

Sú sögn er þó svo oft notuð í þeim skilningi að hvetja til ofbeldis að önnur skilningarvit hafa dottið nokkuð niður. Þannig snúa menn sér að orðum eins og „hvetja“ til að koma því á framfæri hvað þau meina.

Önnur nálgun er að mynta orð með því að bæta viðskeyti á skapandi hátt: þess vegna „hvetja / hvetja“. Þó að þetta, sem er af nýlegri árgangi, virðist ekki líka rúlla af tungunni.


svara 8:

Ég er enskumælandi og er fæddur og uppalinn í Bandaríkjunum. Ég glími alltaf við hvernig á að breyta orðinu hvatning í sögn. Ég hef aldrei persónulega notað orðið hvatning (og raunar rödd mín í texta breytti orðinu í „hvata átta“). Ég hef hins vegar oft notað orðið „hvatning“ og það virðist vera samþykkt af stafsetningarkössum og sjálfvirkt rétt.

Hvað viðhorfið varðar sem dæmi, þá vona ég að foreldrar þínir hvetji þig eða hvetji þig til að kynna þér það sem gleður þig.


svara 9:

Ertu að meina 'hvetja / hvetja' & 'hvata'?

'Hvattur' er mun algengari. Einnig skal tekið fram að orðin tvö hafa svolítið mismunandi merkingu: „hvatning“ gæti verið gert fyrir sína eigin sakir og það gæti verið margs konar skynjaður ávinningur í hvaða aðgerðum sem „hvatt er til“.

'Hvatning' felur þó mun þyngra í sér umbun, td. foreldrar geta ákveðið umbun fyrir ákveðna hegðun og umbunin er „hvatningin“ - þau hafa „hvatt“ hegðunina.


svara 10:

Ég hef ekki heyrt um „hvata“. Fljótleg leit færir ekkert upp. „Hvatning“ er líklega það sem þú ert að leita að, þó að „hvetja“ sé betri kostur í flestum aðstæðum. Samt er „hvatning“ viðskiptatungumál og það eru að minnsta kosti ein aðstæður þar sem líklega er best að nota það. Ef yfirmaður þinn eða allir þar sem þú vinnur reglulega nota „hvata“ ættirðu líklega líka.

„Hvetja“ merkir að veita stuðning, vona munnlega eða skriflega. Það er ekki alveg það sama og „hvetja“ eða „hvetja.“

Dæmi:

Yfirmaðurinn vildi hafa áætlun til að hvetja viðskiptavini til að kaupa vöruna okkar. [Ofnotað viðskiptatíðindi]

Foreldrar mínir hvöttu mig til að læra verkfræði með því að borga mér fyrir góðar einkunnir.


svara 11:

JPFólk hvetur þig með hvata.

Hvetja er sögn. Hvetjið með leikföngum, eða peningum eða mjög góðum orðum.

Hvatning er nafnorð. Hvatning er allt sem hjálpar manni að gera eitthvað eins og leikföng eða peninga eða nammi eða glatt brosandi.

Hvata ??? Ef það er orð, er það ekki notað. Kannski ertu að hugsa um að hvetja. Hvetja er samheiti fyrir hvatningu.

Hvetja felur í sér að vera góður eða nota tilfinningar. Hvetja þýðir að hreyfing gerist.

Foreldrar hvetja með kurteisi eða hvetja með skorti á brosi.